-- Sefardies y su Historia

29 noviembre 2015

Castrillo Mota de Judíos



La localidad burgalesa de 'Castrillo Matajudíos' pasará a denominarse 'Castrillo Mota de Judíos' en un acto que se celebró, el 23 de octubre, con el cambio del cartel de la carretera y la presentación del nuevo escudo de la localidad.

Está previsto que la consejera de Cultura y Turismo, Josefa García Cirac, acuda a este acto para acompañar al alcalde del municipio, Lorenzo Rodríguez, quien también ha invitado al nuevo embajador de Israel en España, Daniel Kutner, y al presidente de la Federación de Comunidades Judías Españolas, Isaac Querub, según ha informado el Consistorio de la localidad en un comunicado recogido por Europa Press.
Ver Mas......




Castrillo Matajudíos ya es leyenda. Los vecinos de Castrillo Mota de Judíos han celebrado su cambio de nombre el 23 de octubre de 2015 en medio de una gran expectación. Comunidades sefardíes de España y América han acudido a esta localidad burgalesa. Representantes de todos los poderes públicos han estado presentes en la efeméride. Periodistas de medios españoles y extranjeros han realizado la cobertura informativa de esta jornada.

Después de un largo proceso, la Junta de Castilla y León aprobó el pasado mes de junio el cambio de denominación del municipio burgalés a iniciativa del alcalde de la localidad, Lorenzo Rodríguez, y con el apoyo de la gran mayoría de sus habitantes. El proyecto de recuperación del valor cultural e histórico del pasado sefardí de este enclave sigue su curso. El próximo paso es seguir trabajando en las excavaciones arqueológicas en La Mota, avanzar en el hermanamiento con la localidad israelí de Kfar Vradim y conseguir apoyos para la construcción del centro de la cultura sefardí vinculado al Camino de Santiago
Ver Mas......

21 enero 2015

Luis Santángel


Luis Santángel:
El 30 de mayo de 1497, el rey Fernando de España emitió un decreto otorgando a Luis de Santángel y su familia, presente y futuro, la inmunidad de investigación o el enjuiciamiento por la Inquisición. Para un cristiano nuevo (un converso) con parientes que habían estado implicados en llevar a cabo el asesinato, en 1485, del inquisidor de Aragón, Pedro de Arbués, esta era una garantía no insignificante de Santángel recibir del monarca.
Hechos duros acerca de Luis de Santángel son difíciles de conseguir. Su fecha de nacimiento es incierto, pero se sabe que él era el nieto de uno Azarias Chinillo, quien al igual que muchos otros Judios españoles, se había convertido al cristianismo en la estela de la Disputa de Tortosa, en 1414. En ese momento, cambió Chinillo su nombre a Luis de Santángel. Su nieto homónimo ocupó diversos cargos de creciente responsabilidad en la corte de Fernando de Aragón antes de convertirse en la Contraloría General - más o menos, contador principal - de la casa real, en 1481.
En 1486, Santángel el nieto conoció y quedó favorablemente impresionado por Cristóbal Colón, el navegante de origen italiano que propuso a la pareja real, Fernando e Isabel, le patrocina en una expedición para buscar una nueva ruta marítima a la "Indias Orientales" navegando hacia el oeste. La pareja real se volvió petición de Colón hacia abajo, pero hizo concederle con una anualidad prevista para impedirle tomar la idea a otro estado. Varios años más tarde, sin embargo, cuando estaba claro que Colón pretende acercar el rey Carlos VII de Francia con su plan, Santángel decidió interceder en su favor.
Santángel argumentó a la reina Isabel que, si Colón fue un éxito en la búsqueda de un acceso directo a China, sería dar a España un acceso más fácil a una tierra que ofrece un gran número de potenciales conversos al cristianismo - por no hablar de las oportunidades comerciales significativas. Al parecer, Santángel hace un caso convincente, como la reina ahora decidió que quería financiar la expedición de Colón, y estaba dispuesto a empeñar las joyas de la corona para el efectivo necesario.
Luis de Santángel intervino para salvar a la reina de la venta de sus joyas. Él se ofreció a prestarle la monarquía 17.000 ducados (según algunas fuentes) de su propio dinero, sin interés.
Colón navegó en agosto de 1492, y regresó de su primer viaje a lo que resultó ser el Hemisferio Occidental marzo de 1493. Escrito en febrero, su primera carta describiendo sus viajes - a Cuba y La Española - fue enviado a Luis de Santángel. Muy rápidamente, fue traducido del original en español en América, en la que el lenguaje que se distribuyó por toda Europa, con lo que el explorador publicidad significativa. En ella afirmaba que las islas que había alcanzado estaban en el borde del Océano Índico, e indicó que China no mentía mucho más allá.
Luís de Santángel murió en 1498. Con su propia inmunidad contra el riesgo de acoso por parte de la Inquisición, se le recuerda por la asistencia que le dio a los conversos que tuvieron que defenderse de acusaciones de herejía. También se dice que ha contratado los buques para transportar a sus nuevos hogares judíos que fueron exiliados de España en 1492.




Gracias por tu Colaboración

Benjamín de Tudela




No sabemos nada de la historia personal de Benjamin MiTudelo, más conocido como Benjamín de Tudela. Dejó Tudela, España entre 1159 y 1163, y regresó en 1172. Las dos cosas que sí sabemos es que él viajó extensamente por más de diez años (algunos historiadores creen catorce años) visita a las comunidades judías y no judías de todo el mundo, y escribió sobre sus experiencias. Su diario de viaje, el libro de viajes , ha sido una bendición del cielo para los historiadores.
No sabemos nada de la historia personal de Benjamin MiTudelo, más conocido como Benjamín de Tudela. Dejó Tudela, España entre 1159 y 1163, y regresó en 1172. Las dos cosas que sí sabemos es que él viajó extensamente por más de diez años (algunos historiadores creen catorce años) visita a las comunidades judías y no judías de todo el mundo, y escribió sobre sus experiencias. Su diario de viaje, el libro de viajes , ha sido una bendición del cielo para los historiadores.

No hay cuenta general del mundo mediterráneo o de Oriente Medio en la mitad del siglo XII que se aproxima al de Benjamín de Tudela en importancia, tanto para judíos como para la historia general.
Él indica las distancias entre las diversas ciudades que visitó, le dice que estaba a la cabeza de las comunidades judías, y que eran los eruditos más notables. Él da el número de Judios que encontró en cada lugar, aunque no está claro en muchos casos si habla de los individuos o de los cabezas de familia, y en algunos casos como el de Bagdad, las cifras parecen ser exagerados. Señala las condiciones económicas, que describe la actividad de los comerciantes de varias tierras en Barcelona, ​​Montpellier, y Alejandría, y habla con frecuencia de las ocupaciones de los Judios: los tintoreros de Brindisi, los tejedores de seda en Tebas, los curtidores en Constantinopla, y la vidrio de trabajo en Aleppo y Tiro.
Él estaba profundamente interesado en la erudición judía, y sus relatos de la vida intelectual en Provence y Bagdad son especialmente importantes, como es su caracterización de la organización de la vida de la sinagoga en Egipto.
Sectas, también dedican su atención, no sólo a los samaritanos en Palestina, sino también la caraítas en Constantinopla y una secta herética en Chipre que relata observó el sábado desde el alba hasta el amanecer. Sus caracterizaciones de la vida no judío son vivos.
Su relato de color algo altamente de los asesinos de Líbano y de los Ghuzz turcos son fuentes históricas primarias, y se dice que es el primer europeo de los tiempos modernos mencionar de China por el nombre actual. La importancia de su trabajo se puede medir por el hecho de que ha sido traducida a casi todos los idiomas de Europa, y se utiliza como una fuente primaria de libros por todos los historiadores medievales
Su itinerario de viaje fue como sigue:
De Tudela en el norte de España Benjamín viajado a Barcelona. De allí se dirigió a la Provenza. Hizo una exposición bastante completa de las ciudades y los estudiosos de la región, y también describe en detalle la vida económica.
Desde Marsella se fue por mar hasta Génova. Viajó por Pisa a Roma . Debe de haber pasado un tiempo bastante largo en Roma pues escribió una descripción detallada de las antigüedades de la ciudad. Al no ser un historiador, interpretó muchos de éstos como asociados con la historia judía. También escribió sobre la comunidad judía y sus relaciones con la tan opuesto Papa Alejandro III.
Benjamin luego se dirigió al sur describiendo, a veces largamente, las condiciones en Salerno, Amalfi, Melfi, Benevento, y Brindisi. Navegó por medio de Corfú a Arta, y luego a través de Grecia , donde destacó los tejedores de seda judíos en varios lugares, y la colonia agrícola en Crissa en el monte Parnassus.
Parece que ha pasado un tiempo particularmente largo en Constantinopla. Su descripción de ambas condiciones judíos y no judíos no es mejor que cualquier otro de ese siglo.
Benjamin navegó por el archipiélago Egeo a Chipre y luego se acercó a la parte continental. Se dirigió hacia el sur a través de Antioquía, Sidón, Tiro y Acre en la Tierra de Israel, que todavía estaba bajo el dominio de los cruzados .
Viajó por todo el país, dando cuenta detallada de los Santos Lugares (que él llamó en muchos casos por sus nombres en francés: así Hebrón es San Abram de Bron). En conjunto, sus descripciones eran mucho más objetivo que las de los peregrinos cristianos de la época, y él nos proporcionó una visión añadido, centrándose en Jerusalén y su comunidad judía.
De Tiberias Benjamin viajó al norte de Damasco y luego alrededor de Bagdad. Su relato de la drusa fue la primera en la literatura no árabe.
Su relato de Bagdad era más extensa que cualquier otro. Él hizo un dibujo gráfico de la corte del califa y las fundaciones caritativas de la ciudad. También habló de la organización de los que aún sobreviven academias talmúdicas y las glorias y las funciones de la Exilarch.
Después de Bagdad, cuentas de Benjamin vuelven históricamente sospechan. A pesar de que puede haber viajado a Persia, sus descripciones de las condiciones no contienen tanto material legendario. Escribió con algún detalle fantástico sobre China, Cochin, y Ceilán, y no hay manera de saber si alguno de sus descripciones eran exactas.
Sus impresiones personales volvieron a ser realista en su relato admirable y detallada de Egipto en general y su vida judía en particular, sobre todo en El Cairo y Alejandría, que visitó en su viaje de regreso.
Benjamin luego se dirigió de nuevo a Sicilia, su relato de Palermo ser a la vez precisa y pintoresco. A partir de ahí probablemente regresó a España por mar, aunque el itinerario como lo tenemos termina con una imagen idealizada de la vida judía en el norte de Francia y Alemania, presumiblemente basado en rumores. Volvió a entrar en España, como se dice en concreto, a través de Castilla, después de haber dejado a modo de Aragón.

Fuentes: Puertas a la Herencia Judía

Safardies Conversos. ( En su Memoria )



Fueron muchos los sefardies conversos, unos a la fuerza y a otros por que!! no les quedo remedio. A todos no se les puede mencionar porque son muchos, solo mencionare a los que mi sed de conocimiento me
llevo a conocer y leer algo de ellos.
A lo largo de la Historia, las descaradas y criminales persecuciones contra el pueblo judío provocaron que muchos de ellos, en situaciones extremas, se vieran forzados a cambiar de religión. Este fenómeno se dio tanto en el contexto cristiano como en el islámico. Cada uno merece su propio análisis, así que nos vamos a concentrar en el que se dio en Europa y dentro del Cristianismo, por ser el tema global que nos interesa en este momento.


No sabemos nada de la historia personal de Benjamin MiTudelo, más conocido como Benjamín de Tudela. Dejó Tudela, España entre 1159 y 1163, y regresó en 1172. Las dos cosas que sí sabemos es que él viajó extensamente por más de diez años (algunos historiadores creen catorce años) visita a las comunidades judías y no judías de todo el mundo, y escribió sobre sus experiencias. Su diario de viaje, el libro de viajes , ha sido una bendición del cielo para los historiadores.
Él indica las distancias entre las diversas ciudades que visitó, le dice que estaba a la cabeza de las comunidades judías, y que eran los eruditos más notables. Él da el número de Judios que encontró en cada lugar, aunque no está claro en muchos casos si habla de los individuos o de los cabezas de familia, y en algunos casos como el de Bagdad, las cifras parecen ser exagerados. Señala las condiciones económicas, que describe la actividad de los comerciantes de varias tierras en Barcelona, ​​Montpellier, y Alejandría, y habla con frecuencia de las ocupaciones de los Judios: los tintoreros de Brindisi, los tejedores de seda en Tebas, los curtidores en Constantinopla, y la vidrio de trabajo en Aleppo y Tiro.
Mas Información...


Benjamin de Tudela:
La converso Santángel prestó el dinero para financiar la primera expedición de Colón al Nuevo Mundo.
El 30 de mayo de 1497, el rey Fernando de España emitió un decreto otorgando a Luis de Santángel y su familia, presente y futuro, la inmunidad de investigación o el enjuiciamiento por la Inquisición. Para un cristiano nuevo (un converso) con parientes que habían estado implicados en llevar a cabo el asesinato, en 1485, del inquisidor de Aragón, Pedro de Arbués, esta era una garantía no insignificante de Santángel a recibir del monarca. Al parecer, Santángel hace un caso convincente, como la reina ahora decidió que quería financiar la expedición de Colón, y estaba dispuesto a empeñar las joyas de la corona para el efectivo necesario.
Mas Información..........

20 enero 2015

Maimónides (Moshé Ben Maimón Ha Sefardí )


Tiberidades plaza con la escultura de Maimónides
El privado plaza Tiberiades , donde se encuentra la escultura de bronce de Maimónides, la obra de Amadeo Ruiz Olmos, es un pequeño cuadrado de un gran hombre, el más grande de los que salen del cordobés aljama.

Maimónides (Moshé Ben Maimón Ha Sefardí)
Nasio en la kapital de Al-Andalus, es dezir, Kordova, el 30 de Marso de 1135, en una emportante famiya de djuzgos rabinos.
Abu 'Imram Musa Ibn Maymun' Abd Alla, nombre en árabe del teólogo, Filósofo y Médico sefardí de nombre hebreo Mosé ben Maimón, es Conocido Por Las Iniciales Que Forman su título de rabino y su nombre: RaMBaM. Es el judío Más Importante de la Edad Media y uno de los mas influyentes de la historia del pensamiento judío. Su idea de la inmortalidad y de la doctrina del alma tiene Temas de notable Influencia en el pensamiento de Santo Tomás y Presenta Con El notables Coincidencias.



La invasión almohade obligo a la familia un Abandonar Córdoba e Iniciar Una existencia errante en diversos estados peninsulares, Cristianos y Musulmanes. Se establecieron Finalmente en Almería desde Donde, Hacia 1160, Pasaron a África. En 1177 fue Nombrado dirigente de la comunidad judía de Egipto. Murió en Al-Fustat el 13 de diciembre de 1204. Posteriormente su tumba se traslado a Tiberíades, en Israel. En la lápida de su tumba, Que Sigue Siendo hoy, Casi Mil Años Despues, Venerada en Israel, hay una Inscripción que dice: "Moisés Ben Maimón, el sefardí", o lo que es lo mismo: "Maimónides, el español". Se sabe que firmaba sus obras con ese Mismo patronímico. Entre sus obras encontramos la Misneh Torá (1170-1180) o Mishne Torá, Que tiene catorce Volúmenes, Escritos en hebreo, sistematiza los Textos del Talmud y regula la vida judía en su Totalidad; Sigue usándose hoy en día. Mencionaremos los Trece Artículos de fe , credo al que se adhieren aún muchos Judíos ortodoxos, o el más Nevujim o Guía de los descarriados, Obra Máxima de la filosofía judía. Con freqcuencia se cita de forma imprecisa la gran obra de Maimónides mar Que el pecado Posible en Casi ningún repertorio enajenante de una relacion exacta de Sus obras. Gracias a la diligencia del gran hebraísta español, Carlos del Valle Rodríguez, se dispone Ahora de una muy Detallada bibliografía de las obras de Maimónides.

Mas Información........................

18 enero 2015

Sefardies en Cataluña


LOS NOTABLES JUDÍOS DE CATALUÑA Y EL SUR DE FRANCIA SEGÚN EL SEFER MASA‘OT DE BENJAMÍN DE TUDELA
Prominent Jews of Catalonia and Provence according to the Sefer Masa`ot of Benjamin of Tudela
MARÍA JOSÉ CANO PÉREZ
Universidad de Granada
La comunidad judía de Barcelona era una de las más antiguas de las asentadas en Sefarad. Durante los siglos que precedieron a la visita de Benjamín a la ciudad las noticias sobre la presencia judía son numerosas; las crónicas árabes hacen alusión a numerosos propietarios judíos; el libro de Usatges de Barcelona, redactado entre 1053 y 1071 define el estatus legal de los judíos de la ciudad, que estaban sujetos a la jurisdicción de los condes de Barcelona.
Desde el siglo XI los judíos vivían en el call, situado en el centro de la ciudad, entre la puerta principal de la ciudad y el puerto. La ubicaciónde la judería, junto al puerto, debió de atraer la atención del viajero, y de ahí su descripción de los diferentes comerciantes que acudían a su puerto.
El call de Barcelona contaba con dos sinagogas, la Sinagoga Mayor o Scoles Majors, adjunta a ella se cree que estaba la academia de estudios rabínicos, y la Sinagoga Menor o Scola de les Dones, en la que estaban los baños, el hospital y el bet sefer. Muchos de los judíos barceloneses
eran banqueros y negociantes con ultramar.
Los Judios de Cataluña




Gracias por tu Colaboración

El Centro Memorial sefardí de Granada



El Centro Memorial sefardí de Granada surge de una iniciativa privada, con el objetivo de recrear la
cultura, historia, pueblos y tradiciones del pueblo judío de Granata al-Yahud.

Situado en una casa típica en el corazón del barrio judío de Granada, le damos la bienvenida en la colina Mauror en el barrio del Realejo. surge de una iniciativa privada, con el objetivo de recrear la cultura, historia, pueblos y tradiciones del pueblo judío de Granata al-Yahud.


Situado en una casa típica en el corazón del barrio judío de Granada, le damos la bienvenida en la colina Mauror en el barrio del Realejo.
Son muchos los viajeros que, de visita en Granada, no quieren dejar de conocer el Museo Sefardí, para descubrir la cultura, historia, personajes y tradiciones de los judeoespañoles en Garnata al-Yahud. El Museo Sefardí de Granada, que abrió sus puertas recientemente, ofrece un recorrido a través de los lugares de culto, comercio y oficios; describe a los científicos, literatos, políticos, artesanos y otros personajes relevantes en la vida de esta comunidad que habitó en Granada por más de quince siglos. En la tienda del museo también se pueden comprar dulces sefardíes y libros.

Mas Informacióm





Gracias por tu Colaboración

Museo Sefardi de Toledo


El Museo Sefardí se crea por Decreto en 1964 y se ubica en un edificio histórico: la Sinagoga de Samuel ha-Leví, conocida como Sinagoga del Tránsito, en la judería de Toledo. En 1968 el Museo Sefardí fue declarado “Museo Nacional de Arte Hispanojudío”, miembro del extinguido Patronato de Museos. En la actualidad es un museo estatal que conserva y transmite el legado hispanojudío, perteneciente a la Subdirección General de Museos Estatales del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
El 13 de junio de 1971 el museo abrió sus puertas al público oficialmente. Su colección recoge los testimonios de la cultura material desde los orígenes del pueblo judío en Próximo Oriente hasta la presencia judía en al-Andalus y posteriormente en los reinos cristianos. Las salas del museo ocupan los espacios del antiguo archivo de las órdenes de Calatrava y de Alcántara, así como el resto del edificio sinagogal.
Nuevas necesidades museográficas requirieron una remodelación de la institución entre 1986 y 1994. En 2001, se produce una segunda gran fase de mejora del Museo, que culminará el 17 de noviembre de 2004 con la reinauguración del museo por parte de SAR El Príncipe de Asturias.
En los últimos años, el museo dirige sus esfuerzos a permitir la accesibilidad a todas las personas con discapacidad, con la colaboración de otras instituciones como la Subdirección General de Museos Estatales, la Fundación Orange y la ONCE. Asimismo, impulsa nuevos canales de comunicación con el público, que permitan la incorporación del museo al entorno 2.0.

Museo Sefardí de Toledo. Mas información


Información en pdf por Javier Luaces Rey.........

Familia Salatiel


En la Reunión de la Asociación de Familias fue elegido Secretario de la Asociación Mundial de la Familia Salatiel, Jay Londres fue tambien elegido editor del boletín de noticias de la familia. el vive en el Phoenix , Arizona zona con su esposa, Fran Londres. Su madre era Barbara Saltiel, hija de Alejandro Saltiel que llegó a la isla de Ellis el12 de mayo 1907 de Londres , Inglaterra . Fue elegido inicialmente para la junta directiva de la Asociación en 2009 en la Reunión de Creta. Es cosciente de lo dificil que lo tiene, suceder al anterior editor Miles, en las gacetas y boletines, de los últimos años, que han sido relevantes hasta los topes, de la historia familiar, y siempre bien escrito y entretenido. El va a tratar de ser fiel a eso.
Como Philippe puja adiós a la Presidencia, Rebecca anticipa a su tiempo como presidente y sus primeras experiencias en la "familia". Son sus pensamientos sobre la transición. Primero Philiippe:
También estamos encantados de dar la bienvenida a los nuevos miembros de la Junta: Gustavo de Argentina ; Ariel de México ; Stanley, originaria de Londres , aúnque vive en México ; y Roger de Brasil . Junto con el nuevo Comité han aceptado la responsabilidad de organizar la próxima reunión mundial en 2015 en México . Sí, después de seis reuniones en Europa e Israel, es el momento de volver los ojos hacia el nuevo continente con una reunión en Nueva York en julio de 2012 y ahora América Latina, donde muchas familias emigraron, atraídos por la afinidad de las lenguas del continente con Ladino y su conciencia de sus raíces hispanas.
Nueva junta directiva completa de la Asociación de Familias Salatiel.

Presidente: Rebecca Saltiel, EE.UU.
Secretario: Jay Londres, EE.UU.
Tesorero: Victor Saltiel EE.UU.
Ariel Saltiel , México
Flor Saltiel , EE.UU.
Florencia Saltiel , Francia
Gustavo Saltiel , Argentina
Miles Saltiel, Reino Unido
Philippe Saltiel , Francia
Roger Saltiel, Brasil
Stanley Arundel , México y Reino Unido

A los Miembros de la Familia Salatiel

Mas información


Shealtiel. Web Familiar..........






Gracias por tu Colaboración

04 enero 2015

Luis de Torres




Luis de Torres (- 1493), (probablemente nacido bajo el nombre hebreo: יוסף בן הלוי העברי, Yosef Ben Ha Levy Haivri , ("Joseph hijo de Levy el hebreo") y avecindado en Moguer, fue el intérprete de Cristóbal Colón en su primer viaje a América y la primera persona de origen judío en establecerse en el Nuevo Mundo.
Siendo todavía judío, Torres sirvió como intérprete del gobernador de Murcia debido a su conocimiento del hebreo, mozárabe y a conocer algo de árabe. Para evitar el edicto de expulsión emitido contra los judíos de España, Torres se convirtió al catolicismo poco antes del inicio del primer viaje de Colón.
Colón confiaba en que los conocimientos de Torres le podrían ser muy útiles en Asia porque le permitirían comunicarse con los mercaderes locales judíos, e incluso puede que Colón creyera que podría encontrar a descendientes de las Doce tribus perdidas de Israel.
Colón trató a su vez a Luis de Torres, el converso que hacía las funciones de
trujamán o secretario -intérprete de cartas árabes- de don Juan Chacón, adelantado
y primer gran señor del reino murciano.
En una empresa plagada de incógnitas, Luis de Torres, acompañante de Colón en su primer viaje, es uno de los personajes más misteriosos. De sus antecedentes personales sólo se sabe que era judío converso protegido de la ilustre casa de los Fajardo, primera entre la nobleza murciana y que secularmente venía desempeñando el adelantamiento del reino de Murcia, dignidad que a la sazón recaía en un soldado de
fortuna, y al propio tiempo cultivado hombre de letras, Juan Chacón, conde de Cartagena, yerno del anterior adelantado Pedro Fajardo, y a su vez padre de Pedro Fajardo y Chacón, primer marqués de los Vélez.



Después de llegar a Cuba, que pensaban que era parte de la costa de Asia, Colón envió a Torres y al marinero Rodrigo de Jerez en una expedición hacia el interior el 2 de noviembre de 1492. Sus objetivos eran explorar el país, contactar con su gobernante y reunir información sobre el emperador de Asia descrito por Marco Polo como el "Gran Khan". Los dos hombres fueron recibidos con grandes honores en una villa india de la que volvieron cuatro días después. Informaron a Colón de la costumbre local de secar hojas, meterlas en cañas, quemarlas e inhalar el humo (el primer encuentro europeo con el tabaco).
Cuando Colón volvió a España el 4 de enero de 1493, Luis de Torres fue uno de los 39 hombres que se quedó en el asentamiento de "La Navidad" fundado en la isla de La Española.
Cuando Colón regreso a fin de año descubrió que el asentamiento había sido eliminado a causa de los conflictos internos que habían surgido y a un ataque indio como represalia por el secuestro por parte de los españoles de mujeres nativas.
Se dice que los indios recordaban que uno de los colonos había hablado de forma ofensiva sobre la fe católica, intentando disuadirlos de que la adoptaran. De acuerdo con Gould, éste podría haber sido Torres, quien probablemente no se había convertido voluntariamente.
El 22 de septiembre de 1508, Catalina Sánchez, la viuda de Torres, que vivía en Moguer, Andalucía recibió un dinero del tesoro español en recompensa por los servicios prestados por su difunto marido.
En las Bahamas hay dos sinagogas que llevan el nombre de "Luis de Torres".

Existen muchas leyendas no confirmadas sobre la vida de Torres. La más extendida, que se puede encontrar en la Enciclopedia Judía y otros libros de referencia similares, afirma que en sus últimos días Torres llegó a ser un rico y respetado terrateniente en las Indias Occidentales. Esta versión se basa en el libro de Meyer Kayserling Christopher Columbus and the participation of the Jews in the Spanish and Portuguese discoveries (1894). En realidad, Kayserling confunde a Torres con otro explorador español al que, en 1514, le fue concedida una hacienda y esclavos indios en Cuba.
La historia de Torres dirigiéndose a una multitud india en hebreo después del primer desembarco de Colón en Guanahani es el producto de la imaginación de algún novelista. En algunos libros en inglés también se afirma que Torres descubrió el pavo (turkey, en inglés) habiéndolo llamado así por el término hebreo bíblico tukki (loro). Otra leyenda cuanta que volvió a España y fumó tabaco allí por lo que fue acusado de brujería por la Inquisición.
Sin mencionar los orígenes judíos de Torres, algunas páginas web islámicas han defendido la presencia de un "español que hablaba árabe" en el primer viaje de Colón como una prueba de la antigüedad de la presencia de árabes en América. Estas conjeturas se han basado en el artículo de Phyllis McIntosh en una publicación, Washington File, del Departamento de Estado de los Estados Unidos (del 23 de agosto de 2004): “Es probable que Cristóbal Colón, que descubrió América en 1492, trazara su ruta a través del Océano Atlántico con la ayuda de un navegante árabe.

Fuente:Wikipedia:



¿Sabías que el pavo tradicional comido en Acción de Gracias fue nombrado por un médico judío?
Luis de Torres:
Cuando Cristóbal Colón descubrió el nuevo mundo (es decir, Cuba, La Española, y otras islas del Caribe) en 1492, un médico y un intérprete judío, Luis de Torres navegaron con él. Fue probablemente huyendo de la notoria Inquisición española y la persecución de los Judios en España de la época. * El gran pájaro norteamericano conocido hoy como el pavo fue visto por primera vez por Colón y sus pasajeros. Pensar el enorme pájaro fue un loro, Luis de Torres exclamó: "Tukki!", Que es la palabra hebrea para el loro .
Es un día especial reservado cada año durante el último jueves de noviembre para que las familias se reúnen y dan gracias a Dios Todopoderoso por todas sus múltiples bendiciones. Se sirve un banquete tradicional de pavo al horno y el relleno, puré de patatas y salsa, varios vegetales, tartas de frutas, y otros deliciosos alimentos.

Nuevos datos para una biografía del judío converso Luis de Torres, intérprete oficial en
la primera expedición colombina:
Luis de Torres. Ver Mas..........







Gracias por tu Colaboración

02 enero 2015

Los sefardíes candidatos a la nacionalidad española


Los sefardíes candidatos a la nacionalidad española… tendrán que ir a España a validar su origen
Agencia de noticias enlace Judío México
Enlace Judío entrevistó en Jerusalem, en el marco del Jewish Media Summit, a Jorge Rozemblum, Director de Radio Sefarad, portal de noticias de la Comunidad Judía de España. El tema era, por supuesto la nacionalidad española que el gobierno español ofrece a quienes puedan comprobar sus orígenes sefardíes.
Hablamos de la metodología y las dificultades para adquirir dicha nacionalidad, pero lo que más nos sorprendió fue la novedad de que quien aspira a dicha nacionalidad tendrá que trasladarse a España.



ENLACE JUDÍO: Eres, por así decirlo, representante de la Federación de Comunidades Judías de España. En cuanto al tema de la nacionalidad española para los Sefardíes, ¿cuáles son las últimas noticias?
Jorge Rozemblum: Es un tema que ha estado evolucionando: a pesar de lo que la gente cree, el tema de la nacionalidad española a sefaradies lleva más de 100 años en la agenda de España y ha habido distintas iniciativas, incluso desde principios del siglo XIX.

El problema de la nacionalidad, desde mi perspectiva,es que España pretende darla a aquellas personas que demuestren su origen español. El primer problema que enfrentamos es la mezcolanza de la cual los judíos somos especialistas: han pasado 15 o 17 generaciones desde que nuestros antepasados salieron de España. Demostrar nuestro origen se convierte en una tarea difícil.

La constitución española no permite ninguna diferencia por cuestión de religión, por lo cual no sólo los judíos sefardíes aspiran a la nacionalidad, también los conversos descendientes de judíos sefardíes. Tenemos el caso de una persona que, después de 16 generaciones de conversos al cristianismo y sin ningún vínculo con el judaísmo, puede demostrar sus orígenes Sefardíes y aspirar a la nacionalidad.

La última reunión donde se tocó el tema fue el 6 de junio; el Consejo de Ministros aprobó un proyecto de ley por el que se modificarán los artículos 21 y 23 del Código Civil para facilitar y establecer criterios objetivos para la concesión de la doble nacionalidad.

La Federación de Comunidades Judías de España es el órgano encargado de certificar, validar la nacionalidad Sefaradi.

EJ: Si no me equivoco, ¿explicaste que hay que trasladarse a España para validar el status de Sefardí?

JR: Si uno desea recibir la doble nacionalidad, el gobierno está exigiendo ir a España mantener una reunión con los funcionarios encargados- ya sea un notario o un escribano -para mostrar la documentación recopilada. No se podrá realizar mediante un consulado o por videoconferencia.

Otro problema a cual se enfrenta el candidato es la validación de documentos: ¿De qué manera un escribano o notario va a certificar documentos no oficiales ? Por ejemplo una Ketubá, o una carta del rabino de la comunidad de México, afirmando que la persona pertenece al ritual Sefaradi. ¿De qué manera un notario español va a dar fe ineludible que dicho documento es original?

Israel, con su ley del retorno del año 1950, en la cual afirma que los judíos tienen derecho a recibir la nacionalidad israelí, ha mantenido decenas de debates acerca de quién es judío. Israel decide no adoptar las normas de la Halajá que son las leyes religiosas, sino el contar con un ascendente judío, aplicando una lógica inspirada por las Leyes de Nuremberg.

Para demostrar quién es sefaradí es mucho más difícil, ya que existen varias formas de ser sefaradí, tenemos a los judíos de origen oriental que son los Mizrahim (judíos orientales), que siguen el ritmo sefaradí sin ser descendientes de judíos de España; también hay muchos judíos ashkenazim que siguen el rito sefardí sin tener ninguna vinculación con España.

El contar con la doble nacionalidad no va a resultar un trabajo fácil; de antemano te puedo comentar que van a ser muchos los documentos e información que se solicitaran, y aunque se cumpla con los requisitos, cada caso en particular será estudiado por la Federación de Comunidades Judías de España, quienes darán el veredicto final.

Desde Israel 2014

PROYECTO DE LEY EN MATERIA DE CONCESIÓN DE LA NACIONALIDAD ESPAÑOLA A LOS
SEFARDÍES ORIGINARIOS DE ESPAÑA QUE JUSTIFIQUEN TAL CONDICIÓN Y SU ESPECIAL
VINCULACIÓN CON ESPAÑA, POR LA QUE SE MODIFICA EL ARTÍCULO 23 DEL CÓDIGO
CIVIL Y SE ESTABLECE UNA TASA PARA DETERMINADOS PROCEDIMIENTOS DE
ADQUISICIÓN DE LA NACIONALIDAD ESPAÑOLA.

Ver Mas....







Gracias por la Colaboración

Liliana Benveniste

Liliana Benveniste

Nació en Buenos Aires, Argentina, es cantante y compositora, estudió canto en el Conservatorio Nacional Carlos López Buchardo y técnica vocal con las profesoras Lucy Saborido y Leticia Caramelli, también guitarra y danzas. Es Analista de Sistemas y Profesora de Informática.
Dedicada desde hace años a la investigación, recreación y difusión de la cultura sefaradí, abocada a aprender la lengua, costumbres y canciones de acuerdo a la tradición de este rico patrimonio cultural.



Ha compuesto la música para varios poemas contemporáneos escritos en judeo-español recibiendo reconocimientos internacionales como el de el Festival de Música Sefardí “Festiladino 2005” en Jerusalém, una de sus canciones participa del proyecto “Se lo dije a la Noche” del año 2011 realizado en Burgos, España, que reúne poemas y canciones en todas las lenguas Ibéricas incluido el ladino/judeoespañol y otra de sus canciones particpa del proyecto Agua, Fuego y Aire del mismo autor, próximo a su edición en 2014/5.
Colabora en la traducción de textos a la lengua sefaradí y también ha realizado la tradución de tangos y canciones folcóricas argentinas a la lengua sefaradí.
En su faceta de intérprete/cantante, sus conciertos transmiten la emoción y la vivencia de una cultura que tiene sus raíces en España, el Mediterráneo y el Medio Oriente, que aún está viva y que continúa latiendo en los corazones.



Se ha presentado llevando variados espectáculos artísticos que reflejan el patrimonio de la música sefaradí, recreando cantes tradicionales, litúrgicos y nuevos en judeo-español en importantes lugares de Argentina como: el Museo Larreta de Arte Español, Teatro General San Martín, Luna Park, A.M.I.A, Escuelas Técnicas Ort, Club Náutico Hacoaj, Universidad Maimónides, Monasterio Trapense Nuestra Señora de los Ángeles, Club del Progreso, Centro Comunitario Chalom, Comunidad Bené Mizrah, CIDiCSef, Teatro Auditorium, Museo Fernandez Blanco de Arte Hispanoamericano, Congregación Israelita de la República Argentina de Mar del Plata, etc; como así también en Uruguay, USA, México, Israel, España, Ecuador y Turquía.

Desde 2008 dicta un taller de ladino en Buenos Aires.

Como investigadora ha realizado trabajos sobre:

Shoa Sefaradí
Inmigración sefaradi a la Argentina
Música sefaradí de Marruecos
Sones Sefaradíes: la diversidad hecha letra i música
Diáspora Sefaradí
Las Juderías de España
Las Juderías de Portugal
Los sefaradíes y el tango
Explorando las costumbres y tradiciones sefaradíes: El rito de “Las fadas”
La boda sefaradí
Sabores y Sonidos sefaradíes
Gracia Nasi Mendez – una mujer una leyenda
Es disertante en congresos y simposios sobre temática sefaradí especialmente sobre música, tradiciones y costumbres. En marzo de 2013 fue oradora principal en el Simposio UCLadino de la Universidad de California (UCLA).

Coordina el ciclo RAÍCES DE SEFARAD que se presenta cada martes desde 2010 en la Comunidad NCI-Emanu El con conferencias de temática sefaradí y la participacion de profesores nacionales y extranjeros invitados.

Es editora de eSefarad – Noticias del Mundo Sefaradí (www.eSefarad.com.ar) un emprendimiento multimedia en conjunto con Marcelo Benveniste, que se compone de un sitio web www.eSefarad.com, un canal de TV “eSefaradTV” para transmision de eventos en vivo, una Radio por Internet “Radio Djohá“ y el “Boletín Semanal eSefarad” con distribución de alcance mundial y más de 13.000 suscriptores.


Web personal.Ver Mas.......








Gracias por la Colaboración

01 enero 2015

Ángel Sanz Briz


Ángel Sanz Briz (Zaragoza, 1910-Roma, 1980) murió sin ver reconocida públicamente su heroicidad humanitaria en la embajada española en Budapest (Hungría), donde salvó a 5.200 judíos en la Segunda Guerra Mundial. Como su vida, el centenario de su nacimiento es callado.
Durante la Segunda Guerra Mundial tuvo lugar el Holocausto Nazi que asesinó a miles de judíos. Sin embargo, en medio de esa barbarie surgieron hombres de valor que consiguieron salvar a unos pocos de estes condenados de una muerte segura y digo a unos pocos porque, tratándose de la vida humana, por muchos que sean siempre son pocos.


Angel Sanz -Briz
El anonimato de San-Briz frente al caso conocido de Schindler, ha hecho que parezca que el segundo fue el acaparador de la salvación del mayor número de vidas. Pero nada más lejos de la realidad, pues si bien ambos fueron ángeles salvadores, Schindler contribuyó a salvar a 1200 personas frente a las más de 5200 que Sanz-Briz salvó con sus actos. Pero olvidemos quien salvo más y quien salvó menos, eso es lo menos importante, realmente lo importante es que todos ellos arriesgaron su propia vida para salvar a cuantos pudieron y si uno salvó más fue porque el otro no pudo salvar a más de los que salvó.
Ángel Sanz Briz nació en Zaragoza el 28 de Septiembre de 1910. Procedente de una familia de comerciantes y militares, después de estudiar Derecho, ingresó en la Escuela Diplomática en 1943. Una vez finalizada la Guerra Civil Epsañola, obtuvo su primer destino diplomático como Encargado de Negocios en El Cairo (Egipto).



En 1942 abandona El Cairo y es destinado a la delegación húngara, donde acudió recién casado con Adela Quijano. Pero por ese tiempo, a las puertas del país centroeuropeo a que había sido destinado, se libraba la II Guerra Mundial. Poco duró la serenidad y la vida de Sanz Briz cambió completamente. Las barbaridades que estaban llevando a cabo los nazis contra la indefensa población de etnia judía impidieron que Sanz Briz pudiese ejercer su gestión de manera tranquila. El zaragozano no pudo mirar hacia otro lado y comportarse como un espectador indiferente ante aquel terrible espectáculo.
Indignado por los planes nazis, Sanz-Briz decidió, al margen del gobierno español, proporcionar documentos españoles a los judíos sefardíes que pudiese encontrar y negociar con las autoridades húngaras (títeres de los ocupantes alemanes) el traslado a lugar seguro de dichas personas. Sanz-Briz procedió a proteger las vidas de unos 5.200 judíos, usando su influencia y contactos (también su dinero, con el que sobornó al gauleiter alemán), así como edificios alquilados con los fondos de la embajada que rotuló como “Anejo a la delegación española“. Los métodos que siguió los describió él mismo en el libro Los judíos en España:

Ver Mas......





Los Heroes de la Embajada de España en el Budapest Nazi

Últimos meses de 1944. Budapest. Casi medio millón de judíos húngaros han sido ya deportados a los campos de exterminio. El Danubio es una fosa. Las embajadas de los países neutrales tratan de salvar a los perseguidos que, en condiciones de vida infrahumana, aún se refugian en la ciudad.
En la legación de España, Ángel Sanz Briz y un valiente grupo de franquistas buenos aplican con especial pasión humanitaria las instrucciones del gobierno de Franco, que ve en la protección de los judíos un salvoconducto ante el sombrío futuro que presagia la inminente derrota nazi.
Pocas veces se justifica tanto la existencia de un título y de un subtítulo en un libro. Arcadi Espada nos ofrece dos visiones complementarias de unos hechos de los que el año próximo conmemoraremos el 70.º aniversario. Por un lado, el enfoque oficial, el de la alta política; por otro, el del individuo frente a la barbarie, el del héroe.
Arcadi Espada. Ver Mas......







Gracias por la Colaboración

09 noviembre 2014

Las comunidades sefardíes en el antiguo imperio otomano



El imperio otomano, que desde finales del siglo XV hasta el XIX abarcaba Turquía, los países balcánicos, buena parte de Oriente Medio y casi todo el Norte de África hasta los actuales Argel y Túnez, fue un destino preferente tanto para los judíos expulsados como para los conversos que volvían al judaísmo, ya que en el imperio regía el régimen político de mil·let, por el cual cada minoría religiosa mantenía su propio sistema organizativo en múltiples aspectos (desde la práctica de la religión hasta la legislación para asuntos internos), a condición de reconocer la autoridad del sultán, pagar los elevados impuestos que les correspondían y no usurpar determinados privilegios de la minoría musulmana dominante.


Ello propició el desarrollo de una cultura sefardí diaspórica, que tenía como marcas específicas el judaísmo y los orígenes hispánicos. El judaísmo era un rasgo característico de los sefardíes con respecto a los musulmanes y a otras minorías de distintas confesiones (ortodoxos griegos, bizantinos, serbios, búlgaros o rumanos; católicos croatas; armenios; maronitas; etc.). Sus orígenes hispánicos los diferenciaban tanto de otras minorías no judías como de los judíos de otros orígenes que también vívían (aunque en menor número) en el imperio otomano, como los romaniotas o los askenazíes. Los orígenes hispánicos determinaban además otros rasgos distintivos: una tradición religiosa heredera de la cultura judía de la Sefarad medieval; y una lengua propia (el sefardí, judeoespañol o ladino), que los diferenciaba de todos los grupos de su entorno.



En esas circunstancias se fueron constituyendo comunidades sefardíes en distintas localidades grandes y pequeñas del imperio otomano. En ellas se desarrollaron, desde finales del siglo xv hasta el xix, una cultura y una forma de vida sefardíes basadas en la tradición judía, bajo la dirección de unas élites con formación rabínica, y fueron surgiendo distintos focos de influencia religiosa y cultural: Estambul, Esmirna, Safed y Jerusalén, El Cairo, Salónica, Sarajevo, Sofía, Bucarest, etc.

Mario Levi


Mario Levi nacio en 1957 en Estambul, es descendiente de una familia sefardie que lleva quinientos años en Turquia, uno de los más importantes novelistas de la literatura turca .
Se graduó de la High School secundaria de San Miguel en 1975, en la Universidad de Estambul, Facultad de Literatura Lengua francesa en 1980. Sus primeros artículos fueron publicados en el periódico " Salom ". Estos fueron seguidos por sus otros artículos en los órganos de publicación como " Cumhuriyet "," Studyo Imge "," Milliyet Sanat "," Gosteri "," Argos "," Gergedan "," Varlik ".
Su primer libro publicado fue "Jacques Brel: un hombre solitario" en 1986. Este libro es una versión novelada de su tesis de graduación universitaria. Su primer libro de cuentos, "no ser capaz de ir a una ciudad", fue publicado en 1990. Estas historias autobiográficas son un relato de la escritora con sus dos amores, su infancia y adolescencia. El libro ganó el Premio Taner Historia Haldun del año. Su segundo libro de cuentos, "Madame Floridis no puede regresar", publicado en 1991, incluye a personas en Estambul que están teniendo dificultades para adaptarse a su propio grupo minoritario y para la sociedad. En 1992, su primera novela, "Nuestra mejor historia de amor", fue publicado. Luego de un largo silencio se llevó a cabo. Su novela de 800 páginas, "Estambul fue un cuento de hadas", publicado en 1999, es la historia de una familia judía que vivía en Estambul entre los años 1920 y 1980. Los héroes de las otras minorías en la ciudad también se ven en esta novela.
Mario Levi, además de ser un escritor, también ha sido un profesor de francés, un importador, un periodista, un programador de radio y un redactor. Él todavía está dando conferencias en la Universidad de Yeditepe . También es profesor de escritura creativa a las personas que han puesto su corazón en tratar de expresar sus pensamientos.
La última novela de Levi "¿Dónde estabas cuando cayó la noche?" fue publicado en enero de 2009, que ha recibido muy buenas críticas.


Los Judíos de Turquía. Una realidad olvidada:

Ver Mas sobre Mario Levi..................








Gracias por la Colaboración

El Despertar del Ladino en Turquía



El Despertar del Ladino en Turquía
Kuando muncho eskurese es para amanecer

El ladino o judeoespañol, la lengua hablada por la comunidad judía de origen español, vive un intento de recuperación en Estambul después de décadas de falta de uso, que el Instituto Cervantes quiere apoyar a través de las Primeras
Jornadas de Cultura Sefaradí. La mayor parte de turistas hispanohablantes que visitan Estambul piensan que
quizás sólo puedan escuchar su idioma de los hábiles comerciantes del Gran Bazar, dispuestos a aprender la lengua de Cervantes para engatusar a sus clientes. Pero no, en la antigua capital otomana existe una gran comunidad cuya lengua
materna es también el español, aunque no se trata de un español como el de hoy, sino más parecido al que se hablaba en España en la época del Descubrimiento.

Se trata de los sefaradíes: los judíos expulsados de España en 1492 en virtud del edicto de la Alhambra y que han conservado su lengua y sus costumbres a través de los siglos. 'Aquellos que los mandan pierden, yo gano', se cuenta que afirmó el sultán
otomano Bayaceto II cuando abrió sus puertas a la llegada de los sefaradíes y era verdad, pues los judeoespañoles contribuyeron al desarrollo económico del imperio que los acogió.



Las Primeras Jornadas de Cultura Sefaradí organizadas recientemente por el Instituto Cervantes de Estambul tuvieron precisamente el objetivo de ayudar en la conservación del ladino, que para los hispanohablantes es una verdadera
reliquia. Para conmemorar el sesenta aniversario del semanario sefardí Shalom, las ponencias de estas jornadas versaron sobre la prensa en judeoespañol y contaron con la presencia, entre otros, del catedrático de la Universidad Ben Gurión Tamar Alexandre y la investigadora del CSIC Elena Romero. Pero, a pesar de que el ladino es la lengua materna de los 20.000 sefaradíes de Turquía, sufre un severo abandono por parte de los jóvenes que prefieren hablar en turco, el idioma oficial y más extendido en el país. "Hasta la generación de los que nacimos en los años sesenta, el ladino era una de las lenguas que se hablaba en los hogares sefaradíes. Sin embargo, ahora se habla cada vez menos porque ya no es la lengua que se habla en las casas, así que si un joven sefaradí quiere aprender ladino debe apuntarse a un curso", explica Karen Gerson Sarhon con ligera tristeza en su lengua judeoespañola, que recuerda mucho al castellano antiguo.

Gerson Sarhon es la responsable del suplemento en ladino 'El Amaneser' y directora del Sentro de Investigasiones sobre la Kultura Sefardi Otomana-Turka y una de las personalidades más empeñadas en la defensa de la cultura del
judeoespañol. Para Sarhon existen varios factores por los que se fue abandonando el judeoespañol entre los que destacan la influencia del francés durante el siglo XIX, el abandono del alfabeto 'Rashi' por el latino y la implantación de la educación nacional turca tras la instauración de la República por parte de Mustafá Kemal Atatürk. 'Cuando se fundó la República de Turquía, hubo un cambio en la filosofía de la comunidad sefaradí y sus dirigentes decidieron que la comunidad se abriese y se
integrase en la sociedad turca', explica Sarhon. 'Los sefaradíes querían dejar claro que eran ciudadanos turcos 'de fe judía pero leales a la República de Turquía', prosigue la intelectual judeoespañola. Así que se pusieron a aprender el turco porque aunque lo hablaban algo, tenían un terrible acento español'. Este abandono se produjo también por una caída del prestigio de la lengua ladina, agravada por la marcha de muchos sefardíes a Israel, donde el hebreo pudo con el judeoespañol, que perduró hasta los años noventa. 'Estábamos a punto de perder toda nuestra cultura pero el trabajo de diferentespersonas en todo el mundo ha conseguido que ahora empecemos a ver cierta recuperación', sostiene Sarhon.


De hecho, algunos de estos jóvenes sefaradíes que ya no hablan ladino en casa se apuntan a cursos de español moderno.
'Si aprenden el español moderno la herencia sefaradí será accesible para ellos porque una lengua no es una cosa abstracta, sino que a través de la lengua se produce la cultura y la forma de pensar. Y nosotros somos un pueblo mediterráneo
que habla español' reitera. Sefarad, la tierra española que los judeoespañoles dejaron atrás hace siglos,
sigue en la mente de los sefaradíes. "Cuando un sefaradí va a España, su sentimiento es muy curioso porque no se
siente en un país ajeno sino como en casa", asegura Sarhon. Si los jóvenes sefardíes de Turquía consiguen no olvidarse del todo de sus orígenes, el ladino podría experimentar un renacimiento porque, como afirma un refrán judeoespañol divisa del periódico 'El Amaneser': Kuando muncho eskurese es para amaneser.

Fuente: El Arca - Publicado también en Idiomas y Comunicación



La península ibérica fue el centro por excelencia de la cultura judía hasta que se decretó la expulsión de todos los hebreos a finales del siglo XV. Hasta ese momento, España era el país con la comunidad judía más grande del mundo, con una próspera presencia en multitud de ciudades. Cuando tuvieron que huir de la persecución hacia otros lugares, los judíos llevaron con ellos la cultura española, o más bien judeo-española, implantándose así en una infinidad de puntos geográficos a lo largo de cuatro continentes.
Ver Mas............






Gracias por la Colaboración
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...